22:45 

Артуриана, музыкальное

Eva Lessend
Опять же вроде ничего особенного, но не могу перестать слушать. Зацепило чем-то.



А потом меня прошибло, потому что я прислушалась к словам, посмотрела на название, и вспомнила Артуриану.

Историческая справка:
Мордред (англ. Mordred, Medraut, лат. Medrawd) — рыцарь Круглого Стола, один из главных отрицательных персонажей мифов о Короле Артуре. Сын и одновременно племянник короля Артура и его сестры.
Впервые незаконность происхождения Мордреда появилась во французской версии легенды известной как «Цикл о Ланселоте и поиске Грааля» (Lancelot-Grail Vulgate Cycle), затем она была подхвачена в большинстве поздних версий. В этих версиях инцест происходит случайно, участники не осведомлены о родстве между собой. В одной версии Моргауза принимает Артура за своего мужа, решившего навестить её ночью. В другом варианте, Артур, охваченный страстью к Моргаузе, берёт её силой. Вне зависимости от причины известие о инцесте обычно воспринимается очень болезненно; узнав от Мерлина пророчество о ребёнке, рождённом 1 мая (а Мордред родился как раз 1 мая), который уничтожит королевство, Артур собрал вместе всех детей благородных семейств, рождённых в мае, и отправил на сломанном корабле в море. Корабль потонул, но единственный уцелевший ребенок — Мордред — был спасён и возвращён родителям.
Мордред был посвящен в рыцари Круглого Стола, но не прославился никакими подвигами. Среди других рыцарей не пользовался уважением, считаясь коварным и трусливым человеком. Однажды на турнире был побежден неизвестным рыцарем, которым оказался сэр Ланселот Озерный.
Мордред спровоцировал конфликт Артура с Ланселотом Озерным (а возможно и организовал его), рассказав королю об измене с этим рыцарем королевы Гвиневры. Артур послал верных ему людей под командой Мордреда арестовать Ланселота, но сторонники мятежного рыцаря разбили королевский отряд, от руки Ланселота пали безоружные парламентеры — племянники Артура, братья Гарет Белоручка и Гахерис. Вследствие этого личным врагом Ланселота стал равный ему по доблести Гавейн, старший брат погибших и верный сторонник короля. Сам же Мордред остался жив и лишь легко ранен.
Ланселот и Гвиневра бежали в замок Тинтагель, а оттуда во Францию. Артур и Гавейн, преследуя изменников, оставили Мордреда наместником в Британии. Подстрекаемый матерью Мордред, вспомнив о своем происхождении, совершил переворот и попытался присвоить власть, короновавшись как король. Отряд Гавейна, попытавшийся навести порядок, был разбит, а сам Рыцарь Белого Оленя, вышедший в бой раненым после поединка с Ланселотом, погиб от рук людей Мордреда.
Артур, узнав о смуте на родине, срочно заключил перемирие с Ланселотом и отплыл в Британию. Войска короля и самозванца встретились на Каммланском поле, изначально для переговоров. Но между рыцарями произошла стычка, и обе армии ввязались в бой. К концу битвы на ногах остались всего несколько рыцарей, в том числе отец и сын. Сойдясь в решающей дуэли, Мордред тяжело ранил короля, но и сам был пронзен наповал его копьем. Но рана, нанесенная Мордредом, оказалась губительна и для Артура: перед боем рыцарь разбил об лезвие своего меча склянку с ядом, а оруженосец Мордреда в горячке боя срезал у Артура ножны Эскалибура, которые даровали ему неуязвимость в бою. Мордред смог ранить своего короля и рана оказалась смертельной.
Интересный факт — до романа Кретьена де Труа, который ввел образ Ланселота в литературу, сюжета о любви Ланселота и Гвиневры не существовало. В ранней литературе королева изменяла мужу с Мордредом («Медраудом» у Готфрида Монмутского), и, кстати, родила ему двух сыновей.

Перевод для любопытствующих:

Тише, дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.
Дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.

Мой доверчивый сын, я определю то, во что ты будешь верить.
И ты никогда не забудешь, что твой отец - вор.
И хотя ты никогда не поймешь причин своего горя,
Ты всегда будешь прислушиваться к голосам в своем сознании.

Преданность, преданность, преданность, преданность.
Ты будешь предан, предан, предан, предан только мне.

Мой доверчивый сын, ты будешь ненавидеть ее всем сердцем.
Ее, прекрасную, как цветок, ставшую супругой моего брата-предателя.
И ты покажешь, что он - не более, чем марионетка,
Ибо ты - доказательство того, что он предал ее.

Преданность, преданность, преданность, преданность.
Ты будешь предан, предан, предан, предан только мне.

Тише, дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.
Дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.

Преданность, преданность, преданность, преданность.
Ты будешь предан, предан, предан, предан только мне.

Мой доверчивый сын, с каждым днем ты становишься старше,
И я вижу, что месть моя скоро свершится.
Плоть от плоти моей, дух от духа моего,
Ты погибнешь, возвращая право первородства, украденное им.

Преданность, преданность, преданность, преданность.
Ты будешь предан, предан, предан, предан только мне.

Тише, дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.
Дитя, тьма поднимется из глубин
И унесет тебя в страну снов.

Преданность, преданность, преданность, преданность.
Ты будешь предан, предан, предан, предан только мне.

@темы: Артуриана, видео, впечатления, музыка, рекомендации

URL
   

Записки на запястьях

главная